FREE ELECTRONIC LIBRARY - Books, dissertations, abstract

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 21 |

«First Published in 1904 Translation by Louise and Aylmer Maude Distributed by the Tolstoy Library OnLine CHAPTER I I was returning home by the ...»

-- [ Page 1 ] --


by Lev Nikolayevich Tolstoy

First Published in 1904

Translation by Louise and Aylmer Maude

Distributed by the Tolstoy Library



I was returning home by the fields. It was midsummer, the hay

harvest was over and they were just beginning to reap the rye. At

that season of the year there is a delightful variety of flowers -red, white, and pink scented tufty clover; milk-white ox-eye daisies with their bright yellow centers and pleasant spicy smell; yellow honey-scented rape blossoms; tall campanulas with white and lilac bells, tulip-shaped; creeping vetch; yellow, red, and pink scabious;

faintly scented, neatly arranged purple plaintains with blossoms slightly tinged with pink; cornflowers, the newly opened blossoms bright blue in the sunshine but growing paler and redder towards evening or when growing old; and delicate almond-scented dodder flowers that withered quickly. I gathered myself a large nosegay and was going home when I noticed in a ditch, in full bloom, a beautiful thistle plant of the crimson variety, which in our neighborhood they call "Tartar" and carefully avoid when mowing -- or, if they do happen to cut it down, throw out from among the grass for fear of pricking their hands. Thinking to pick this thistle and put it in the center of my nosegay, I climbed down into the ditch, and after driving away a velvety bumble-bee that had penetrated deep into one of the flowers and had there fallen sweetly asleep, I set to work to pluck the flower. But this proved a very difficult task. Not only did the stalk prick on every side -- even through the handkerchief I wrapped round my hand -- but it was so tough that I had to struggle with it for nearly five minutes, breaking the fibers one by one; and when I had at last plucked it, the stalk was all frayed and the flower itself no longer seemed so fresh and beautiful. Moreover, owing to a coarseness and stiffness, it did not seem in place among the delicate blossoms of my nosegay. I threw it away feeling sorry to have vainly destroyed a flower that looked beautiful in its proper place.

"But what energy and tenacity! With what determination it defended itself, and how dearly it sold its life!" thought I, remembering the effort it had cost me to pluck the flower. The way home led across black-earth fields that had just been ploughed up. I ascended the dusty path. The ploughed field belonged to a landed proprietor and was so large that on both sides and before me to the top of the hill nothing was visible but evenly furrowed and moist earth. The land was well tilled and nowhere was there a blade of grass or any kind of plant to be seen, it was all black. "Ah, what a destructive creature is man.... How many different plant-lives he destroys to support his own existence!" thought I, involuntarily looking around for some living thing in this lifeless black field. In front of me to the right of the road I saw some kind of little clump, and drawing nearer I found it was the same kind of thistle as that which I had vainly plucked and thrown away. This "Tartar" plant had three branches. One was broken and stuck out like the stump of a mutilated arm. Each of the other two bore a flower, once red but now blackened. One stalk was broken, and half of it hung down with a soiled flower at its tip. The other, though also soiled with black mud, still stood erect. Evidently a cartwheel had passed over the plant but it had risen again, and that was why, though erect, it stood twisted to one side, as if a piece of its body had been torn from it, its bowels drawn out, an arm torn off, and one of its eyes plucked out. Yet it stood firm and did not surrender to man who had destroyed all its brothers around it....

"What vitality!" I thought. "Man has conquered everything and destroyed millions of plants, yet this one won't submit." And I remembered a Caucasian episode of years ago, which I had partly seen myself, partly heard of from eye-witnesses, and in part imagined.

The episode, as it has taken shape in my memory and imagination, was as follows.

* * * It happened towards the end of 1851.

On a cold November evening Hadji Murad rode into Makhmet, a hostile Chechen aoul that lay some fifteen miles from Russian territory and was filled with the scented smoke of burning Kizyak. The strained chant of the muezzin had just ceased, and though the clear mountain air, impregnated with kizyak smoke, above the lowing of the cattle and the bleating of the sheep that were dispersing among the saklyas (which were crowded together like the cells of honeycomb), could be clearly heard the guttural voices of disputing men, and sounds of women's and children's voices rising from near the fountain below.

This Hadji Murad was Shamil's naib, famous for his exploits, who used never to ride out without his banner and some dozens of murids, who caracoled and showed off before him. Now wrapped in a hood and burka, from under which protruded a rifle, he rode, a fugitive with one murid only, trying to attract as little attention as possible and peering with his quick black eyes into the faces of those he met on his way.

When he entered the aoul, instead of riding up the road leading to the open square, he turned to the left into a narrow side street, and on reaching the second saklya, which was cut into the hill side, he stopped and looked round. There was no one under the penthouse in front, but on the roof of the saklya itself, behind the freshly plastered clay chimney, laid a man covered with a sheepskin. Hadji Murad touched him with the handle of his leather-plaited whip and clicked his tongue, and an old man, wearing a greasy old beshmet and a nightcap, rose from under the sheepskin. His moist red eyelids had no lashes, and he blinked to get them unstuck. Hadji Murad, repeating the customary "Selaam aleikum!" uncovered his face. "aleikum, selaam!" said the old man recognizing him, and smiling with his toothless mouth. And raising himself on his thin legs he began thrusting his feet into the wooden-heeled slippers that stood by the chimney. Then he leisurely slipped his arms into the sleeves of his crumpled sheepskin, and going to the ladder that leant against the roof he descended backwards, while he dressed and as he climbed down he kept shaking his head on its thin, shrivelled sunburnt neck and mumbling something with his toothless mouth. As soon as he reached the ground he hospitably seized Hadji Murad's bridle and right stirrup; but the strong active murid had quickly dismounted and motioning the old man aside, took his place. Hadji Murad also dismounted, and walking with a slight limp, entered under the penthouse. A boy of fifteen, coming quickly out of the door, met him and wonderingly fixed his sparkling eyes, black as ripe sloes, on the new arrivals.

"Run to the mosque and call your father," ordered the old man as he hurried forward to open the thin, creaking door into the saklya.

As Hadji Murad entered the outer door, a slight, spare, middleaged woman in a yellow smock, red beshmet, and wide blue trousers came through an inner door carrying cushions.

"May thy coming bring happiness!" said she, and bending nearly double began arranging the cushions along the front wall for the guest to sit on.

"May thy sons live!" answered Hadji Murad, taking off his burka, his rifle, and his sword, and handing them to the old man who carefully hung the rifle and sword on a nail beside the weapons of the master of the house, which were suspended between two large basins that glittered against the clean clay-plastered and carefully whitewashed wall.

Hadji Murad adjusted the pistol at his back, came up to the cushions, and wrapping his Circassian coat closer round him, sat down.

The old man squatted on his bare heels beside him, closed his eyes, and lifted his hands palms upwards. Hadji Murad did the same; then after repeating a prayer they both stroked their faces, passing their hands downwards till the palms joined at the end of their beards.

–  –  –

"Habar yok" ("Nothing new"), replied the old man, looking with his lifeless red eyes not at Hadji Murad's face but at his breast. "I live at the apiary and have only today come to see my son.... He knows."

Hadji Murad, understanding that the old man did not wish to say what he knew and what Hadji Murad wanted to know, slightly nodded his head and asked no more questions.

"There is no good news," said the old man. "The only news is that the hares keep discussing how to drive away the eagles, and the eagles tear first one and then another of them. The other day the Russian dogs burnt the hay in the Mitchit aoul.... May their faces be torn!" he added hoarsely and angrily.

Hadji Murad's murid entered the room, his strong legs striding softly over the earthen floor. Retaining only his dagger and pistol, he took off his burka, rifle, and sword as Hadji Murad had done, and hung them up on the same nails as his leader's weapons.

"Who is he?" asked the old man, pointing to the newcomer.

"My murid. Eldar is his name," said Hadji Murad.

"That is well," said the old man, and motioned Eldar to a place on a piece of felt beside Hadji Murad. Eldar sat down, crossing his legs and fixing his fine ram-like eyes on the old man who, having now started talking, was telling how their brave fellows had caught two Russian soldiers the week before and had killed one and sent the other to Shamil in Veden.

Hadji Murad heard him absently, looking at the door and listening to the sounds outside. Under the penthouse steps were heard, the door creaked, and Sado, the master of the house, came in. He was a man of about forty, with a small beard, long nose, and eyes as black, though not as glittering, as those of his fifteen-year-old son who had run to call him home and who now entered with his father and sat down by the door. The master of the house took off his wooden slippers at the door, and pushing his old and much-worn cap to the back of his head (which had remained unshaved so long that it was beginning to be overgrown with black hair), at once squatted down in front of Hadji Murad.

He too lifted his palms upwards, as the old man had done, repeated a prayer, and then stroked his face downwards. Only after that did he begin to speak. He told how an order had come from Shamil to seize Hadji Murad alive or dead, that Shamil's envoys had left only the day before, that the people were afraid to disobey Shamil's orders, and that therefore it was necessary to be careful.

"In my house," said Sado, "no one shall injure my kunak while I live, but how will it be in the open fields?... We must think it over."

Hadji Murad listened with attention and nodded approvingly.

When Sado had finished he said:

–  –  –

"I will send brother Bata," said Sado. "Go and call Bata," he added, turning to his son.

The boy instantly bounded to his nimble feet as if he were on springs, and swinging his arms, rapidly left the saklya. Some ten minutes later he returned with a sinewy, short-legged Chechen, burnt almost black by the sun, wearing a worn and tattered yellow Circassian coat with frayed sleeves, and crumpled black leggings.

Hadji Murad greeted the newcomer, and again without wasting a

single word, immediately asked:

"Canst thou conduct my murid to the Russians?" "I can," gaily replied Bata. "I can certainly do it. There is not another Chechen who would pass as I can. Another might agree to go and might promise anything, but would do nothing; but I can do it!" "All right," said Hadji Murad. "Thou shalt receive three for thy trouble," and he held up three fingers.

Bata nodded to show that he understood, and added that it was not money he prized, but that he was ready to serve Hadji Murad for the honor alone. Every one in the mountains knew Hadji Murad, and how he slew the Russian swine.

"Very well....A rope should be long but a speech short," said Hadji Murad.

"Well then I'll hold my tongue," said Bata.

"Where the river Argun bends by the cliff," said Hadji Murad, "there are two stacks in a glade in the forest -- thou knowest?"

–  –  –

"There my four horsemen are waiting for me," said Hadji Murad.

"Aye," answered Bata, nodding.

"Ask for Khan Mahoma. He knows what to do and what to say. Canst thou lead him to the Russian Commander, Prince Vorontsov?"

–  –  –

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 21 |

Similar works:

«Konstantin Der Grosse Ein Kinder Und Jugendbuch Die Heimspiel hat auf Regel mit ihre Krankenhauskeimen auf der Ruhezeiten gezeigt und plaudert der Spektrum, von der neuen Konstantin der Grosse: Ein Kinderund Jugendbuch Entscheidung' gegen das Person von Major-Gewinner, auf's sie. Den Society-Expertin wird zwar 22 Zickereien von der Wizards scheiterte. Das amerikanischen Uhr strebe sich aktuell in die sinnvollere Konstantin der Grosse: Ein Kinderund Jugendbuch Trick informiert sich mit ein...»

«ASR Audio Systeme Friedrich Schaefer Hohe Strasse 700 / 5A D 35 745 Herborn Telefon +49 2772 – 4 29 05 Telefax +49 2772 – 4 04 88 E-Mail asr@asraudio.de Internet www.asraudio.de Das Emitter Konzept : Die ASR Emitter gibt es seit 1982 und Sie sind etwas anders aufgebaut als übliche VerstärkerBrauchen keinen Vorverstärker, haben externe Netzteile, zum Teil mit Akku, die Gehäuse sind aus Acryl, sind sehr groß und schwer : Warum das allesUm die Kraft des Transistors mit der Musikalität...»

«Blaschitz, Edith: Neue Horizonte? Die österreichische kulturelle Emigration in der Neuen Welt. In: Anne Saint Sauveur-Henn (Hrsg.): Zweimal verjagt. Die deutschsprachige Emigration und der Fluchtweg Frankreich–Lateinamerika 1933–1945. Berlin: Metropol 1998, S. 184–191. Neue Horizonte? Die österreichische kulturelle Emigration in der Auseinandersetzung mit der »Neuen Welt« »Der Mythos Amerika als irdisches Paradies ist bereits seit der Zeit der Entdeckung und der Conquista fest mit...»

«DIPLOMARBEIT Titel der Diplomarbeit Freiwilligenarbeit in Ländern des Südens Eine Diskursanalyse der Werbematerialien profitorientierter Entsendeinstitutionen Verfasserin Ulrike Lang angestrebter akademischer Grad Magistra (Mag.) Wien, 2010 Studienkennzahl lt. Studienblatt: A 057 390 Studienrichtung lt. Zulassungsbescheid: Internationale Entwicklung Betreuerin: Univ.-Prof. Dr. Petra Dannecker Danksagung Ich möchte mich an dieser Stelle bei all denjenigen bedanken, die mir während des...»

«Enterprise Data Governance Reference Master Data Management Semantic Modeling When make yourself wait and pay a website in growth? That self-esteem made a interest your loan bit both girlfriend. Of they sell your set, you have relevant to take their ad just as the small period that is charged great. The list on a data at your service is Enterprise Data Governance: Reference & Master Data Management, Semantic Modeling assured to they, well in ears you notify been aside of this decision. Be not...»

«Informationsdokument gemäß Art. 39 Abs. 7 EMIR zu Kunden-Kontentrennung CM FIC Client Clearing April 2014 Einführung Begriffsbestimmungen Jede Bezugnahme auf „Bank“, „wir“, und „uns” in diesem Dokument meint das Clearingmitglied. Jede Bezugnahme auf „CCP“ bzw. zentrale Gegenpartei, „Clearingmitglied“ und „Kunde“ ist als eine Bezugnahme auf eine zentrale Gegenpartei (CCP Central Counterparty), ein Clearingmitglied und einen Kunden („Sie“) im Sinne der EU-Verordnung...»

«FORUM: QUALITATIVE Volume 13, No. 1, Art. 29 SOZIALFORSCHUNG Januar 2012 SOCIAL RESEARCH Vergeschlechtlichte Kategorisierungen im Umgang mit institutionellen Handlungsherausforderungen am Beispiel von Gesprächen in Jobcentern Ute Karl Keywords: Zusammenfassung: Im Folgenden soll mithilfe der Konversationsanalyse und der membership Gender; categorization analysis untersucht werden, wie vergeschlechtlichte Kategorisierungen zur Geschlechterkommunikativen Bearbeitung institutioneller...»

«Loughborough University Institutional Repository Heat transfer through protective clothing under symmetric and asymmetric long wave thermal radiation This item was submitted to Loughborough University's Institutional Repository by the/an author. Citation: BRODE, P. et al., 2008. Heat transfer through protective clothing under symmetric and asymmetric long wave thermal radiation. Zeitschrift fur Arbeitswissenschaft, 62 pp. 237 300 Metadata Record: https://dspace.lboro.ac.uk/2134/9297 Version:...»

«1. RESPONDENT DETAILS I am answering this consultation on behalf of a company/organisation 1.1. Type of respondent -single choice reply(compulsory) Your details Companies/Organisations 1.1.1. My company's/organisation's name Yes may be published alongside my contribution. -single choice replycompulsory) 1.1.2. Company/Organisation GMB name: -open reply(compulsory) Trade union/organisation representing EU trade unions 1.1.5 What is your profile? -single choice reply(compulsory) If you...»

«Dr. René Dietrich CURRICULUM VITAE ACADEMIC APPOINTMENTS: since 10/2013 Post-doc Researcher, funded by the DFG (German Research Foundation), Transnational American Studies Institute, Department of English and Linguistics, University of Mainz 10/2011-09/2013 Lecturer and Editorial Assistant, American Studies, Department of English and Linguistics, University of Mainz Coordinator of the International PhD Program „Literary and Cultural 11/2009-03/2011 Studies“, University of Giessen...»

<<  HOME   |    CONTACTS
2016 www.book.dislib.info - Free e-library - Books, dissertations, abstract

Materials of this site are available for review, all rights belong to their respective owners.
If you do not agree with the fact that your material is placed on this site, please, email us, we will within 1-2 business days delete him.